Thursday, August 9, 2007

Vocabulary update

Three recent acquisitions that I enjoyed particularly:

ayuno: meaning fast, from the verb ayunar. Hence the word desayuno, for breakfast.

antojo: meaning a craving, caprice, or whim. It also means birthmark, because of a putative association between unsatisfied cravings during pregnancy and the occurrence of birthmarks.

ajo: meaning garlic. More interesting is the derived phrase "estar en el ajo" (literally, to be in the garlic), meaning to know the score, to be clued into things.

The plain people of Ireland: Here, wait a minute, it looks like you were too lazy to go beyond the A-entries in the dictionary. What's up?
The management: I can see how you might get that impression, but I assure you that it's not an accurate one. All parts of my dictionary are grubby and well-thumbed.

No comments: